30 août 2008

Pas de bras, pas de chocolat

Enfin en Allemand ça donne: "Keine Arme, keine Kekse", soit pas de bras, pas de biscuit! (Bizarre qu'il n'y ait pas de saucisse dans cette histoire... C'est louche!)


Kind: "Mami, kann ich noch einen Keks haben? Bitte bitte, ich will so gern einen Keks haben!"
Mutter: "Steh auf den Stuhl und hol Dir einen. Die Kekse sind auf dem Schrank."
Kind: "Aber Mami, Du weisst doch genau, dass ich keine Arme hab."
Mutter: "Tja, Pech, keine Arme, keine Kekse!"

1 commentaire:

Meringuette a dit…

Hiiiii!
Mais c'est quoi? Une pub? Fin c'est horrible comme truc! :S